跳至主要內容

覆投訴信

尊敬的用戶,

感謝您關於您手機的提問。

遺憾的是我們不能解決您的問題,因為您的問題涉及到軟件下載。

我們經營兩個客戶運作系統:一個是關於移動內容網站的,另一個是當地的LG客戶服務中心。

LG Mobile.com的客戶服務主要解決與LG移動網站,內容錯誤或者Wap網站相關的一些問題,當地的客戶服務中心負責手機列表更新,手冊指南,軟件下載,技術支持和手機維修。
所以我們建議您訪問"http://hk.lgservice.com"以解決您的問題。

我們對由此給您帶來的不便表示深深的歉意。

誠摯的祝福

LG電子

留言

此網誌的熱門文章

《中文解毒》讀後感

我固然不敢在博士面前班門弄斧,但說些讀後感也不為過。書中翻譯問題篇幅不少,作為翻譯學生,自然倍加注意,並再三考之。作者陳雲認為不少英漢翻譯不夠雅馴,原因不外乎歐化中文及共產中文。此看法可用伊塔瑪.埃文佐哈爾(Even-Zohar)的多元系統理論(Polysystem Theory)以及范柳提(Lawrence Venuti)的譯者隱形論(Invisibility of Translator)解釋。前者我不太認識,不敢多提。而後者則有歸化(Domestication)及異化(Foreignization)之觀點。簡而言之,歸化是指讓譯文看起來不像譯文,而異化則指讓讀者看得出譯文是翻譯之品。陳雲支持歸化,而范柳提則支持異化,各有見解,在此不贅。如果以嚴復譯事三難信、達、雅來說,陳雲在雅方面要求更高。我比較支持歸化,因為認為有他法讓讀者知道所讀的是譯文,而不須在譯文故作出奇,令讀者莫名其妙。雖說我支持歸化,但亦非全然否定異化。而本書作者則是支持歸化之餘,完全否定異化。  此書作者論調十分偏激,極為片面,總是一面倒否定自己不認同的事情,此種觀點我不敢苟同。某些情況確是荒謬,例如懶音問題、食字食過隆,嚴加斥之,未嘗不可。然而,有些地方並非錯對之別,只是看法不同而已,不應只作片面之詞,而忽略其他因素。例如上述有關歸化及異化之爭,歸化自有其好處,但亦不能抹殺異化之優點。老師常說,世上沒有正確的翻譯,只有好和稍遜的翻譯。陳雲一面以為自己的翻譯舉世無雙,一面卻忽略譯者其他考慮。(可能因篇幅有限而省略?)特別在法律翻譯方面,那種冗贅的翻譯實有其用,而且事關重大,不能只顧雅馴。另外,讀畢全書,作者給我「這樣不准、那樣不行」的感覺,此種家長式作風有時反而阻礙語言發展。當然自行我道亦有其利,所以我只是不認同這種論調,而非否定這種論調。   另一種我不願在書本讀到的情況是偷換概念、潛移默化,例如好端端一本叫《三隻小豬》的故事書,讀到最後才發現原來是耶教福音書。此書只讀頭幾章就已經感受到作者那股反共意識,全書均有意無意將「中文水平每下愈況」和「中國共產黨差極」緊扣,叫思緒不清的讀者潛移默化,把中共當成絕世大魔頭,荼毒中文唯一罪魁禍首。當然中共自有極多駭人聽聞的暴政,共產中文也為禍甚深,但此書書名為《中文解毒》,並非《中共有毒》,實在無必要在書中加入此等政治元素。不過此書以作者在報章發表的文章…

I teach you in a spanish way

雖然準時起身,但還是遲到了,Carrie教商業翻譯還算不錯。上完課後大家都要離開,於是自己一個去午飯。早了一點去上西班牙文課,自己一個坐在房的角落。想不到老師這麼早到,同學那麼遲到,那時課室只剩下我與她,有點尷尬。她以很重西班牙文的口音的英文問我電腦如何搞,於是就幫幫手。同學到齊後便開始上課,一開始教同學一些西班牙文名字,叫大家選一個。又教了大家如何介紹自己的名字-Me llamo Juan. Y tú, ¿Cómos te llamas?沒錯,我選了Juan。

  她花了不少唇舌在名字上,反而比較重要的alphabet [C](alfabeto)和一些西班牙文打招呼的短句則教得不太仔細,希望是因為第一堂而且大家又沒有課本的原因吧。最好笑的是這位老師的口音,大概沒有人可以分得出她說西班牙文與說英文的分別,完全地是I teach you in a spanish way。另一笑點就是那個 r,實在太難發了。請教同學後得知原來是放鬆舌頭後噴氣就成,可是我試來試去都做不到……

  回家後受同學委托出一份給小學五年級的數學試卷,蠻有趣的。我是不會留手的,倒覺得自己出的這份卷是很有難度的,對小學五年級生來說。雖然我懂得出這份卷,但老實說要我不用計算機去計那些分數我可能真的會不懂計。就如David所說:「我地讀文科,唔識計數架嗎!」

  唷,雖然我是學過一點西班牙文,但其實跟沒有學過是沒有分別的。大家想像連續3個月都是以大家第一次聽Gloria的口音的那種感覺上課,而且沒有教科書,只有老師影印,全部都是西班牙文的課文,有沒有可能學得懂呢?我想我西班牙文的程度,極其量就是看得懂今天派發的兩頁筆記了。

Magic Mouse 用後感

二零一零年二月四日,為慶祝我四月九日才到的生日,到百老匯買了一隻Magic Mouse給自己做生日禮物。如果要買Mac,我會選擇在Online Apple Store買,一來直接由Apple寄出,不經他人之手;二來電腦這麼重,還是請速遞公司代勞比較方便;三來在網上買可以自選配備。至於只買一隻滑鼠,到就近的蘋果經銷商便可,不用等速遞公司送貨,回家就便可以拿上手把玩。其實,在電器店買跟在Online Apple Store買,除了送貨環節,不論價錢仰或其他地方可是完全沒分別。即使你到電器店買,包裝跟速遞公司送到給你的都是一樣,同樣是外面一個瓦通盒子,盒子內上下墊一層防震膠,防震膠中間便是用一個透明塑膠盒子放著的Magic Mouse了。
  Magic Mouse 包裝貫徹蘋果簡約風格,一個透明塑膠盒子,裡面除了Magic Mouse,就只有幾張薄薄的安全說明和使用說明。只管撕開幾張作固定用途的膠紙,便可動手玩Magic Mouse了。在此要提醒大家拔膠紙要小心,膠會黏在滑鼠上,黏住要清潔很容易刮花底部。兩根電磁已經幫你放好在電槽裡,包裝也省掉。不得不提,電磁用上勁量高科技鹼性電磁(全根銀色那種),而不是甚麼櫻花牌、雞冠牌、香腸牌⋯⋯蘋果宣稱兩顆電磁可供Magic Mouse運行四個月,而我的Magic Mouse用了五天,電量餘下93%。相對其他滑鼠,Magic Mouse 續行能力還算不俗,但是否能運行四個月,我有所質疑。
  第一眼看這Magic Mouse,實在好看得無話可說。白白滑滑,微微隆起,晶瑩剔透,小巧可愛,在接近尾端還有一顆淺粉紅的淺灰的小蘋果,真的讓人想一口舔下去。Magic Mouse 表面跟小白Macbook一樣是很容易留刮痕和指模的反光表面,將兩者放在一起,以電腦的美感來講幾乎是無械可擊。相比按人體工學設計的滑鼠,凹凸不平,「左擁右抱」,上闊下窄,又肥又大,在接近尾端還有一堆黑色防滑點,真的讓人想一槌打下去。然而,要外表好看就要作出犧牲。這隻滑鼠的手感,除了那種球體攜帶型滑鼠以外,算是我拿過最差的了。有多差也不用多作解釋,只管看它平平滑滑便想到了。手掌沒有依靠,手指、手臂和肩膀比較容易累。不過,雖說手感很差,但也比我想像中要好了,因為網上評論對Magic Mouse手感劣評如潮,說它連拿也拿不穩,邊緣又會刮到手指。親身用過以後,還沒有想像中的…